à ìÇîÀðÇöÅÌçÇ òÇì-éãéúåï éÀãåÌúåÌï; ìÀàÈñÈó îÄæÀîåÉø. |
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. |
á ÷åÉìÄé àÆì-àÁìÉäÄéí åÀàÆöÀòÈ÷Èä; ÷åÉìÄé àÆì-àÁìÉäÄéí, åÀäÇàÂæÄéï àÅìÈé. |
2 I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me. |
â áÀÌéåÉí öÈøÈúÄé, àÂãÉðÈé ãÈÌøÈùÀÑúÄÌé: éÈãÄé, ìÇéÀìÈä ðÄâÀÌøÈä--åÀìÉà úÈôåÌâ; îÅàÂðÈä äÄðÈÌçÅí ðÇôÀùÄÑé. |
3 In the day of my trouble I seek the Lord; {N} with my hand uplifted, [mine eye] streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted. |
ã àÆæÀëÀÌøÈä àÁìÉäÄéí åÀàÆäÁîÈéÈä; àÈùÄÒéçÈä, åÀúÄúÀòÇèÅÌó øåÌçÄé ñÆìÈä. |
4 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. Selah |
ä àÈçÇæÀúÈÌ, ùÀÑîËøåÉú òÅéðÈé; ðÄôÀòÇîÀúÄÌé, åÀìÉà àÂãÇáÅÌø. |
5 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak. |
å çÄùÇÌÑáÀúÄÌé éÈîÄéí îÄ÷ÆÌãÆí-- ùÀÑðåÉú, òåÉìÈîÄéí. |
6 I have pondered the days of old, the years of ancient times. |
æ àÆæÀëÀÌøÈä ðÀâÄéðÈúÄé, áÇÌìÈÌéÀìÈä: òÄí-ìÀáÈáÄé àÈùÄÒéçÈä; åÇéÀçÇôÅÌùÒ øåÌçÄé. |
7 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search: |
ç äÇìÀòåÉìÈîÄéí, éÄæÀðÇç àÂãÉðÈé; åÀìÉà-éÉñÄéó ìÄøÀöåÉú òåÉã. |
8 'Will the Lord cast off for ever? And will He be favourable no more? |
è äÆàÈôÅñ ìÈðÆöÇç çÇñÀãÌåÉ; âÈÌîÇø àÉîÆø, ìÀãÉø åÈãÉø. |
9 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore? |
é äÂùÈÑëÇç çÇðÌåÉú àÅì; àÄí-÷ÈôÇõ áÀÌàÇó, øÇçÂîÈéå ñÆìÈä. |
10 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' Selah |
éà åÈàÉîÇø, çÇìÌåÉúÄé äÄéà-- ùÀÑðåÉú, éÀîÄéï òÆìÀéåÉï. |
11 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change. |
éá àæëéø àÆæÀëÌåÉø îÇòÇìÀìÅé-éÈäÌ: ëÄÌé-àÆæÀëÀÌøÈä îÄ÷ÆÌãÆí ôÄÌìÀàÆêÈ. |
12 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old. |
éâ åÀäÈâÄéúÄé áÀëÈì-ôÈÌòÃìÆêÈ; åÌáÇòÂìÄéìåÉúÆéêÈ àÈùÄÒéçÈä. |
13 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.' |
éã àÁìÉäÄéí, áÇÌ÷ÉÌãÆùÑ ãÇÌøÀëÆÌêÈ; îÄé-àÅì âÈÌãåÉì, ëÅÌàìÉäÄéí. |
14 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God? |
èå àÇúÈÌä äÈàÅì, òÉùÅÒä ôÆìÆà; äåÉãÇòÀúÈÌ áÈòÇîÄÌéí òËæÆÌêÈ. |
15 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples. |
èæ âÈÌàÇìÀúÈÌ áÄÌæÀøåÉòÇ òÇîÆÌêÈ; áÀÌðÅé-éÇòÂ÷Éá åÀéåÉñÅó ñÆìÈä. |
16 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah |
éæ øÈàåÌêÈ îÇÌéÄí, àÁìÉäÄéí--øÈàåÌêÈ îÇÌéÄí éÈçÄéìåÌ; àÇó, éÄøÀâÀÌæåÌ úÀäÉîåÉú. |
17 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled. |
éç æÉøÀîåÌ îÇéÄí, òÈáåÉú--÷åÉì, ðÈúÀðåÌ ùÀÑçÈ÷Äéí; àÇó-çÂöÈöÆéêÈ, éÄúÀäÇìÈÌëåÌ. |
18 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad. |
éè ÷åÉì øÇòÇîÀêÈ, áÇÌâÇÌìÀâÇÌì--äÅàÄéøåÌ áÀøÈ÷Äéí úÅÌáÅì; øÈâÀæÈä åÇúÄÌøÀòÇùÑ äÈàÈøÆõ. |
19 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook. |
ë áÇÌéÈÌí ãÇÌøÀëÆÌêÈ--åùáéìéê åÌùÀÑáÄéìÀêÈ, áÀÌîÇéÄí øÇáÄÌéí; åÀòÄ÷ÀÌáåÉúÆéêÈ, ìÉà ðÉãÈòåÌ. |
20 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known. |
ëà ðÈçÄéúÈ ëÇöÉÌàï òÇîÆÌêÈ-- áÀÌéÇã-îÉùÆÑä åÀàÇäÂøÉï. | 21 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron. {P} |