א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת, עַל-הַשְּׁמִינִית; מִזְמוֹר לְדָוִד.
|
1 For the Leader; with string-music; on the Sheminith. A Psalm of David.
|
ב יְהוָה, אַל-בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵנִי; וְאַל-בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי.
|
2 O LORD, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath.
|
ג חָנֵּנִי יְהוָה, כִּי אֻמְלַל-אָנִי: רְפָאֵנִי יְהוָה--כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי.
|
3 Be gracious unto me, O LORD, for I languish away; heal me, O LORD, for my bones are affrighted.
|
ד וְנַפְשִׁי, נִבְהֲלָה מְאֹד; ואת וְאַתָּה יְהוָה, עַד-מָתָי.
|
4 My soul also is sore affrighted; and Thou, O LORD, how long?
|
ה שׁוּבָה יְהוָה, חַלְּצָה נַפְשִׁי; הוֹשִׁיעֵנִי, לְמַעַן חַסְדֶּךָ.
|
5 Return, O LORD, deliver my soul; save me for Thy mercy's sake.
|
ו כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ; בִּשְׁאוֹל, מִי יוֹדֶה-לָּךְ.
|
6 For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world who will give Thee thanks?
|
ז יָגַעְתִּי, בְּאַנְחָתִי--אַשְׂחֶה בְכָל-לַיְלָה, מִטָּתִי; בְּדִמְעָתִי, עַרְשִׂי אַמְסֶה.
|
7 I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I melt away my couch with my tears.
|
ח עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי; עָתְקָה, בְּכָל-צוֹרְרָי.
|
8 Mine eye is dimmed because of vexation; it waxeth old because of all mine adversaries.
|
ט סוּרוּ מִמֶּנִּי, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן: כִּי-שָׁמַע יְהוָה, קוֹל בִּכְיִי.
|
9 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
|
י שָׁמַע יְהוָה, תְּחִנָּתִי; יְהוָה, תְּפִלָּתִי יִקָּח.
|
10 The LORD hath heard my supplication; the LORD receiveth my prayer.
|
יא יֵבֹשׁוּ, וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד--כָּל-אֹיְבָי; יָשֻׁבוּ, יֵבֹשׁוּ רָגַע.
|
11 All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly. {P}
|